lunes, 16 de mayo de 2016

Gramática elemental del Hebreo Bíblico.pdf - Google Drive

Gramática elemental del Hebreo Bíblico.pdf - Google DrivePágina 1 de 99

Instrumentos para el estudio de la Biblia

I

ASOCIACiÓN BíBLICA ESPAÑOLA

(Institución San Jerónimo) • •
Página 1 de 99
Página 2 de 99

X vI V

GRAMÁTICA ELEMENTAL

DEL

HEBREO BÍBLICO
Página 2 de 99
Página 3 de 99

, '

INSTRUMENTOS PARA EL ESTUDIO DE LA BIBLIA

Serie publicada bajo los auspicios de la

Asociación Bíblica Española

GRAMÁ TICA ELEMENTAL

DEL

HEBREO BÍBLICO

por

ENRIQUE FARFÁN NAVARRO

Dr. en Ciencias Bíblicas y Prof. de Lengua Hebrea

en la Pontificia Facultad de Teología

«San Vicente Ferren> (Valencia)

SEGUNDA EDICIÓN

EDITORIAL VERBO DIVINO

Avda. de Pamplona, 41

31200 ESTELLA (Navarra)

1998
Página 3 de 99
Página 4 de 99

l.

2: edición

© Editorial Verbo Divino, 1997

© Enrique Farfán Navarro, 1997

Printed in Spain

Impreso en España

ISBN: 84-8169-220-4

Depósito legal: BU-253.

- 1998

Imprime: Aldecoa, S,L.

- Burgos

PRÓLOGO

Esta Gramática Elemental quiere ofrecer, de manera clara y simple,

los rudimentos del Hebreo bíblico.

Se dirige principalmente a los estudiantes de Teología; y, en general,

a cuantos desean iniciarse prontamente en el conocimiento del Hebreo,

«la lengua santa» (como la llamanjus~amente los Rabinos) que ha llevado

en su seno, y ha formado y dado al mundo, al Vetbo eterno.de Dios hecho

letra.

En la Gramática, propiamente dicha:

Los diversos temas se resuelven en unas pocas frases, cortas y

sencillas, en las que aparece resaltado lo principal. Cuando la

doctrina es más compleja, se distinguen sus varios elementos y

se disponen sinópticamente. Resulta así una composición tipo- gráfica despejada que debe facilitar la comprensión y la lectura.

Abundan los cuadros sinópticos.

La teoría se suele resumir en la página de la izquierda; en la

página encarada, a la derecha, se proponen ejercicios de lo

recién expuesto y de lo dicho en lecciones anteriores.

Se sigue el orden de exposición acostumbrado. Para facilitar la

consulta, evitando el constante recurso al índice, se concentra

lo relativo a cada cuestión en el lugar en que tal cuestión es

resumida.

La II Parte, aunque se ocupa principalmente de la Morfología,

incorpora sin embargo aspectos de la Sintaxis. Los ejercicios de

traducción, por su parte, contribuyen a que el alumno vaya

familiarizándose con la construcción de la frase hebrea y los

modos hebreos de expresión.

La exposición procede «edificando» sobre lo ya conocido. He

procurado ceñirme a las reglas fundamentales, evit,ando la

maraña de excepciones ylas cuestiones disputadas.

Aparece alguna referencia sin embargo a las formas primitivas,

que justifican las actuales formas irregulares, y permiten

reconstruirlas racionalmente aplicando las leyes fonéticas.

Los ejercicios ayudan a asimilar la explicación teórica y garantizan

el empeño personal:

Consisten muy pronto en breves traducciones, del hebreo al
Página 4 de 99
Página 5 de 99

vi

español y viceversa. Para aliviar la tarea fomentando el interés,

proponen retazos de narraciones bíblicas (acomodado su tenor

a lo que se viene sabiendo) o frases de sabor bíblico.

Casi todos proponen además algunas palabras del vocabulario

hebreo más común. El aprendizaje de tal vocabulario, la tarea

quizá más trabajosa, es absolutamente necesario. Con objeto de

iniciar al alumno en el manejo del diccionario, se le remite al

Vocabulario final.

Añaden por fin alguna sentencia célebre del AT, que acaso

guste saber.

Los dos Vocabularios permiten resolver todos los ejercicios. El voca- bulario Hebreo-Español no sólo proporciona la equivalencia general de las

voces registradas, sino que incluye todos los significados y formas que

ofrecen aquellas en los ejercicios de la Gramática y en los textos de la

Crestomatía.

Quiero mostrar mi gratitud a la Fundación Carda Pitarch (Valencia),

cuya gener?sa ayuda ha contribuido a la confección de este libro, y a la

Deutsche Blbelgesellschaft (Stuttgart) que me autorizó amablemente a re- producir en la Crestomatía algunas páginas de su Biblia Hebraica Stutt- gartensia. Mi reconocimiento más cordial al Prof. Dr. D. Miguel Pérez

Fernández, que ha revisado pacientemente el manuscrito y me ha ofrecido

preciosas suge~encias; y, en fin, a varios excelentes alumnos, cuyas acer- tadas observacIOnes me han sido de mucha utilidad. Agradezco en parti- cular la generosa colaboración de la Srta. Dña. Carolina Pascual Insa,

que ha detectado no pocas erratas del manuscrito y me ayudó a componer

la Crestomatía.

Valencia, 15 de Agosto de 1997

Enrique Farfán Navarro

INTRODUCCIÓN

La lengua hebrea pertenece al grupo de los idiomas llamados

semíticos (usados por los descendientes de Sem, cf. Gen 10,21-31), que se

dividen habitualmente en orientales y occidentales:

LENGUAS OCCIDENTALES

(Norte)

Cananeo Arameo

(Canaán) (Siria, etc.)

1400-200 a.C. 1000-100 a.C.

derivados derivados

Ugarítico Ar. Imperial

1400-1300 a.C. 700-200 a.C.

Fenicio Nabateo y

y Púnico Palmirense

1300 a.C.-200 d.C. 100 a.C.-

HEBREO

1200-200 a.C.

Siríaco

300 d.C.-

(Sur)

Arábigo

(Arabia y Etiopía)

800 a.C-d.C.

derivados

Ár. preclásico

500 a.C.-d.C.

Árabe clásico

400 d.C.-

Etiópico

400 d.C.-

L. ORIENTALES

Acádico

(Mesopotamia)

2500-2000 a.C.

derivados

Asirio

(norte, 2000-600 a.C.)

Babilonio

(sur, 2000-600 a.C.)

El Hebreo -la lengua «de los labios de Canaán» (ls 19,18)- puede

ser considerado por tanto un dialecto del cananeo primitivo. Tras la

deportación de Babilonia (s. VI a.C.), el Arameo, aprendido en el exilio,

fue substituyendo al Hebreo hasta convertirse en el idioma común de los

Judíos; mientras que el Hebreo, la lengua sagrada de los Libros santos,

quedó reservado para la liturgia.

La escritura hebrea más antigua utilizaba el alfabeto fenicio; pero,

después del exilio, también el antiguo alfabeto fué substituido por la

escritura «cuadrada» del Arameo. Los libros del AT, aunque escritos en

su mayor parte con el antiguo alfabeto, han llegado a nosotros transcritos

en la nueva escritura «cuadrada», el hebreo escrito que conocemos hoy.

Entre los documentos de Qumrán (s. II a.C. - 1 d.C.), han aparecido sin

embargo algunos textos, copiados todavía en alfabeto fenicio.
Página 5 de 99
Página 6 de 99

Siglas y abreviaturas

a.C. antes de Cristo p. ej. por ejemplo

abes). absoluto parto partícula

ácus. acusativo paso pasivalo

acto activalo pers. persona(s)

adj. adjetivo pf .. perfecto

adv. adverbio Pi Pi 'el

Ar. Arameo pI: plural

Ar. Arabe pref. prefijalo

arto artículo prep. preposición IPARTE

AT Antiguo Testamento prono pronombre

cf. véase Prov Proverbios

c(onst). constructo ptc. participio ESCRITURA Y FONÉTICA·

coh. cohortativo Pu Pur'al

conj. conjunción Q Qal

d.C. después de Cristo Qoh Qohelet

duo dual Re Reyes

Dt Deuteronomio rel. relativo

en p. en pausa s. siglo, siguiente

esto estado Sal Salmos

etc. etcétera Sam Samuel

f(em). femeninalo s(ing). singular

fut. futuro subst. substantivo

Gen Génesis suf. sufijo/sufijado

Hi Hif'il sujo sujeto

Hit Hitpa"el susto substantivo

Hitpo Hitpolel V.l. véase más abajo

Ho Hofal yuSo yusivo

inf. infinitivo < (lo anterior al signo)

ipf. imperfecto deriva de (lo siguiente)

lpV. imperativo / lectura alternativa

Is Isaías * primitivamente (prehe- Jer Jeremías breo)

Lam Lamentaciones

lit. literalmente

loco locativo

m(asc). masculino

metan. metonímicamente

narro narrativo

Ni Nif ~al

Nu Números

Os Oseas

p. pausa

p(ág). página
Página 6 de 99
Página 7 de 99

111

ALFABETO HEBREO

signo nombre transcripción y

pronunciación

N 'alef , (espíritu suave)

~ :l bet b b [v]

~ ~ gímel g g (en gato)

, , dalet d d

i1 he h h aspirada

, waw w winglesa

T zaym z z francesa

n het h j española

to tet t t enfática

, yod y y (en yema)

~ ~ ., kaf k k [j española]

~ lamed 1 1

e o mem m m

~ 1 nun n n

O samek s s

l' 'ay in r (espíritu fuerte)

e ~ ~ pe plf p [f]

~ r sade s s enfática

p qof q q

, res r r

W sín s s

tzj sín s sh inglesa

M n taw t t [9 griega]

valor

numérico

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

200

300

300

400

CAPÍTULO l.

- SIGNOS GRÁFICOS

§ 1.

- CONSONANTES

1.

- El alfabeto hebreo consta exclusivamente de 22 consonantes.

Los Masoretas (ss. VI-VIII d. C.), mediante el punto diacrítico, hicieron dos

consonantes (fD y ~) de un solo signo primitivo (ID). Añadieron también a la

escritura hebrea un complejo sistema de vocales y acentos para fijar

exactamente su lectura (cf. §§ 2 Y 5).

2.

- El hebreo se escribe y se lee de derecha a izquierda; pero

las letras comienzan a dibujarse por su parte superior izquierda.

3.

- Afinal de palabra, cinco letras toman otra figura: 1 e 1 '1 y.

4.

- Seis consonantes (::l ~ , ~ ~ n), que agrupa la voz mnemo- técnica begadkefat, tienen doble pronunciación:

Si incluyen un punto (dages), tienen sonido explosivo (e = p);

si no lo incluyen, tienen sonido aspirado (~ = f, ::l = v).

El sonido explosivo u oclusivo es el original. La pronunciación fricativa apenas

se conserva; aunque la mayoría pronuncia El como f. Al pronunciar, baste

pues distinguir entre B ( p ) y El ( f ). Algunos pronuncian también

diversamente :!1 ( b ) Y ~ (v), ~ ( k ) Y ~ (j ), M ( t ) Y n ( 9 ).

5.

- N i1 n y l' son guturales, sonidos muy peculiares de las

lenguas semitas. No admiten el diiges (cf. § 4,3) y prefieren la vocal a.

La 1 -lingual, y no gutural- es tratada con frecuencia como

si fuera gutural (lleva dages muy raramente, cf. § 4, 3).
Página 7 de 99
Página 8 de 99

4

6. - En el s. II a. C. comenzaron a ser usadas las consonantes con

el 'Valor numérico que registra la tabla.

Las centenas desde 500 a 900 se indican con las letras finales: 600 = 1:1, 700

= 1, etc.; o añadiendo a la n (=400) las letras que indican centenas: 900 =

pnn [400 + 400 + 100].

Los millares, poniendo dos puntos horizontales sobre la correspondiente

unidad: ~ = 2000:

En las cifras de vanos dígitos se escribe el valor superior a la derecha de los

demás: 12 = ~, [2 + 10] ; 15 = ,eo [6 + 9] (y no 5 + 10 = M', abreviatura de

mM" Yahweh); 531 = N'pn [1 + 30 + 100 + 400).

Ejercicios

1) Escribir el alfabeto hebreo varias veces, dedicando un renglón a cada

letra. El rasgo capital es , (de izquierda a derecha y hacia abajo).

2) Disponer en columnas paralelas las consonantes hebreas más

parecidas, con su correspondiente transcripción:

~b ~ k

~ g ~ n

id , r 1 k

ilh n h

1 w 1 z 1 n

O s e m

1" ~ s

Ws W s

3) Transcribir al español:

4) Transcribir al hebreo:

'kl 'mr bw' dbr hyh hlk yd' yld y~' ysb lqlJ, mwt ns' ntn kl

'dm 'hd 'hr byn drk hr sb'h 'bd pnym sm qwl mlk ~wb gwy

5

§ 2. - VOCALES

1. - Los antiguos hebreos usaron algunas consonantes para indicar

sonidos vocálicos:

N, para indicar las vocales a y o.

M, a final de palabra, podía representar los sonidos a, e, o;

" las vocales 0, u;

" las vocales e, i.

N il 1 " no tienen en tal caso valor consonántico; y como

determinan (<
Cuando los Masoretas añadieron su sistema vocálico al texto

consonántico, mantuvieron las antiguas «letras vocales», que ya no se

pronuncian sin embargo: quedan quiescentes (<
nuevos signos vocálicos que las preceden: ilO~O suena susá (no susáh);

"Q'O suena susé (no suséy). T

2. - Las vocales hebreas son largas y breves; aparecen por lo

general debajo de las consonantes (en la tabla se añaden a ~):

largas breves

nombre signo transcr. nombre signo transcr.

qtimes :l ti patalJ, :l a T

sere :l ':l e e seg6l :l e .. ..

lJ,íreq :l ':l f í lJ,íreq :l t

h6lem ~ i:l ¡j 6 qtime~ IJ,ti~úf :l o T

súreq 1:l ú qibbú~ :l u

".

3. - Las vocales largas con matre lectionis (".. ". i ~) están

plene scriptae; sin matre lectionis, se dicen defective scriptae.

Las vocales pueden ser largas o por naturaleza (por razón etimológica, en

cuyo caso suelen aparecer plene scriptae) o por posición (por hallarse en

sílaba tónica o abierta). Algunos llaman medianas a éstas últimas.
Página 8 de 99
Página 9 de 99

6

4. - Qibbu~ y, sobre todo, segol, qu~ incluso aparece plene scriptum

(' ,/), se consideran alguna vez vocales largas.

5. - En cuanto' a la colocación de las vocales,

~ El qamel! final se escribe alguna vez dentro de su conso- nante: '1, J. ~ elpatah furtivum (v.i. 6), aunque debajo de la consonante

final, ligeramente a la derecha: fJ~", rualJ, «viento»;

~. ellJ,olem, cuando sigue M final, se coloca alguna vez sobre

el trazo superior derecho d~l M: N::l~, yaba' «entrará».

EIlJ,olem se indica a menudo con el punto diacrítico de Ü1 y uJ. Como toda

consonante debe llevar su vocal (o su s'wa, cf. § 3), dicho punto diacrítico

indicará además la vocal o, siempre que vaya inmediatamente precedido de

una consonante (sin otra vocal): i"ItgC, Maseh «Moisés»;M~Ü1, sane' «el que

odia».·

6. - Las vocales se pronuncian después de su respectiva conso- nante; excepto el patah furtivum, que se anticipa para facilitar la pronun- ciación de algunas guturales finales: fJ~~, yari'lJ, (no yarelJ,a) «luna».

7. - El signo representa dos sonidos, a yo (cf. § 7): T

en sílaba tónica 'o abierta, es qamel! (= a < *a);

en sílaba átona y cerrada, es qamel! lJ,a~uf (= o < *ü). /

El signo es también q limes hátflf(= o), T ' . .

~ si va seguido de qlimes hli~flf: 1~l}~. po'olkli «tu obra»;

~ en la primera consonate de C'~'i? (qodiisim «santidades») y C'~'rv

(sorlisim «raíces»),

8. - Los signos i y ~ son:

vocales, si los precede consonante c"ip, qol «voz»; C~p, qum

«levantarse» );

consonantes

(wa y ww), si los precede vocal qi~, ñwan «culpa»; ill~,

~iwwah [cf. § 4, lb] «ordenó»).

7

Ejercicios

1) Transcribir al español:

::lM T tD'~

CiM T T "~M - T

MM T '~Ñ - T

iMM T 0." Mi~

<

'lJtt 1'"

2) Buscar las diez palabras en el Vocabulario y aprender su significado.

Puede ser útil dedicar una ficha a cada palabra, para ir anotando alrededor (a medida

que se vayan conociendo) sinónimos y antónimos, otras voces fonéticamente similares

o del mismo campo semántico, etc. Por ejemplo,

M2$ hermano ';2$ pereció

C~ madre i"I:;2$ accedió

p~ hijo :lM 'ab T uJ'~ hombre,

marido

padre

n~ hija "ll; señor,

marido

familia '7~ engendró
Página 9 de 99
Página 10 de 99

§ 3. - sewA SIMPLE y COMPUESTO

1. - El §ewá simple (: ) se pone bajo las consonantes, desprovis- tas de vocal, que deben ser pronunciadas.

Las consonantes finales que no son matres lectionis aunque

no lleven §ewá, se pronuncian: ni~~, mi~wot «mandatos». '

Las consonantes quiescentes no llevan ni vocal ni s'wa (porque no se pronun- cian): "Q~O, susliw «los caballos de él» (el " sin S'wa, no suena; el , final, sí).

La 1 final, si no lleva qlimel! (';P, lleva S'wa (':p.

2. - El §ewá simple puede ser quiesce.",te y móvil:

El quiescente ~ ni se pronuncia ni se transcribe.

El móvil ~

~ Lo lleva la consonante que cierra sílaba

(cf. § 7): ,;.,~, mid-btir «desierto».

suena como e brevísima que se trancribe e.

Lo lleva la consonante, desprovista de vocal,

que abre sílaba o semisílaba (cf. § 7): n'}~,

berit «pacto»; ~"tpj?~, yiq-~elú «matarán»; r:'lit,

, t a te ( *' .) - t' . - < an-tl« u».

Es siempre móvil, por tanto:

• el S'wa que sigue a otro S'wa (~n,?~\ yis-l'lJ,u «enviarán»),

• el s'wa de una consonante duplicada (~,,~lj, hal-l'lu «alabad»).

3. - El §ewá compuesto o hatefresulta de añadir al §ewá sim- ple u~a Ade las vocales breves _ (~),... (e), T (o). Hay, por tanto,

tres s was compuestos: .

nombre signo sonido y transcripción

lJ,ti~ef patalJ, a brevísima a

-:

lJ,ti~ef se gol e brevísima e

..

lJ,ti~ef qtime~ O brevísima o

TI

9

4. - El §ewá móvil y el sewá compuesto son semivocales.

Las consonantes guturales desprovistas de vocal prefieren el

§ewá compuesto.

Ejercicios

1) Leer en voz alta:

dablir mut mliwet ¡fdalyiih gadól behlirim blinEm 'él 'ében 'libE

<

it''''~ "i'~ ,,~ <

,:l*1 rm~ n,o C"it~ C'~~ l~~ ':lN .. T 0." T T: - : T • T 0." • T • T

télek ya'''§eh sobnáh tiqwlih piiqad hE' S'fO~ zéra' zokér

'17Ij -< 1',t ,~r ittDl" it~:ltD itjj?r:'l ,~~ N':} to~rD ... ... - T' . - "."

sulhán 'liwen ay~n §obea' mizbe-GI!- rah"mEm I!-"mór ,tmet rOnE

lr,~~ <

~~tD n:atO ,ion n~ r~ _ .. : . c'on, nON '~1' • -1 - -, 0." 0:1 . ...

2) Buscar en el Vocabulario y aprender de memoria las palabras

siguientes:

'~"N

<

r'~ '1~v N3' T -, T T

C'i'Í"N l'~ 1'" :lrD' . ":: - T - T

rDi~N it'it ,,,, -:: TT - T n~~

~ Sal 119,19: bli'lires 'anókE gér <. •

r,~:; '~~N 'a T

en-la-tierra yo forastero
Página 10 de 99
7 de 99
Gramática elemental del Hebreo Bíblico.pdf
Alberto Sanchez (as1497222@gmail.com)
Mostrando Gramática elemental del Hebreo Bíblico.pdf.

1 comentario:

  1. Shalom, muchas gracias! Es un libro alucinante, hace tiempo que lo andaba buscando, ¿podrías subirlo de vuelta por favor? El link está caído...

    ResponderEliminar