viernes, 17 de junio de 2016

Torah

Torah




CAPITULO 1

Versículo
1: "Y ESTOS SON LOS NOMBRES DE LOS HIJOS DE ISRAEL, LOS VlNIENTES A EGIPTO CON IAHACOV ... "
" ... El versículo dice al principio
Israel y después IaHacov y esto no es lo habitual en la Torah ... ya que al
principio su nombre era Iahacov. Pero la Torah aquí menciona primero a Israel
porque este nombre es atributo de dignidad y gloria. (N T. Véase el origen del
nombre Israel en Gén. 32:29).
Empero cuando descendieron a Egipto -descendiendo
al exilio y a la esclavitud del versículo lo llama Iahacov, queriendo significar:
"Y éstos son los nombres de los hijos de Israel .. "atributo dignificante" ...
los vinientes a Egipto con Iahacov ... " (N. T. origen del nombre: calcañal Gén.
25:26) al exilio; siendo sometidos y pisoteados por el calcañal de los egipcios
... " (Rabi Abraham Sabbaii en su comentario al Pentateuco "Tseror Hammor").

Versículo 1: " ... CADA HOMBRE Y SU
FAMILIA ... "
"En este caso, entiéndase por familia
a hijos y descendientes, ya que las esposas de ellos no están enumeradas en el
grupo de setenta personas que descienden a Egipto" (Ibn Hezra).

Versículo 1: " LOS VlNIENTES A EGIPTO "
" ... Ellos
Vinieron a Egipto por
propia voluntad, y la prueba tajante es que cuando los hijos de Iahacov fueron a
Quenahan a sepultarlo, después de su muerte, volvieron otra vez a residir en
Egipto y no se quedaron en la tierra de Quenahan; de allí el verbo en tiempo
presente: "vinientes ': (Rabi Haim Ben Attar en su comentario Or Hahaim)
(N.T. Gén, 50: 14 "Retornó Iosef a
Egipto, él y sus hermanos y todos los que habían ascendido con él para sepultar
a. su padre, después de sepultar él a su padre ").

Versículo
5: " ... SETENTA PERSONAS
... "
Véase nuestra nota a Gén. 46:27.

Versículo 6: "MURIO IOSEF ... Y TODA
LA GENERACION, AQUELLA".
"Esto incluye a todos los miembros de
sus familias, a los ancianos y a todos sus contemporáneos egipcios del país y
de la corte de Parhoh, hasta llegar al hecho de que todas las' personas
vivientes en este momento, hebreos o egipcios, eran hombres nuevos que no habían
visto el pasado y, con mayor razón, el nuevo rey erigido en Egipto, por eso
surge la opresión. (lbn Caspi).
Para la comprensión del término hebreo ,,, "Dor", véase nuestra nota al respecto en Gén. 15: 16.

Versículo
7: "EMPERO LOS HIJOS
DE ISRAEL FRUCTIFICARON Y PROLIFERARON, Y SE FORTALECIERON MUCHO, MUCHO ... "
Nada nos dice la Torah acerca de esta
generación, excepto sobre su crecimiento nada común. Algunos de los verbos
empleados para definir este crecimiento son comunes a la vida del reino animal.
Nuestros Sabios quieren ver en esta sucesión de verbos, casi sinónimos entre sí,
un indicio de alumbramientos múltiples por parte de las mujeres.
Llama poderosamente la atención que,
contrariamente a lo que sucede en casos de alumbramientos múltiples y
simultáneos, los hijos de Israel nacen sanos y fuertes. Este hecho abrumará a
los egipcios, probablemente ellos mismos de constitución débil.
Los
Sabios del Midrash ven en esta
proliferación la protección de D's a los hijos de Is• rael y el
cumplimiento
de la promesa formulada por D's a los patriarcas de Israel,
asegurándoles descendencia, prolifera cual estrellas de los cielos y
cual arena de la mar.
(Basado en Rashi, Rabbi Itshak Arama y S.R. Hirsh).

Versículo 7: " ... y SE LLENO LA
TIERRA DE ELLOS".
"Quiere decir la comarca de Goshen" (Shahadiah Gaon). . Esta zona había sido asignada por Parhoh a los hermanos de Iosef,
para su asentamiento. Esta zona, situada en el delta del Nilo, poseía,
aparentemente, tierras adecuadas para el pastoreo (Véase Gen. 47:6).

Versículo
8: "SE ERlGIO UN REY NUEVO
SOBRE EGIPTO ... "
"Este rey no era un continuador de la
dinastía gobernante, por eso dice el versículo "se erigió ". Este término es usado cuando el rey
Shaul cree detectar un complot para destronarlo. (Véase I Samuel 22:8.)
Este rey era nuevo en el sentido
literal de la palabra y no tenemos por qué buscar significados agregados a
este término (Ibn Bezra).
Este comentarista toma partido
manifiesto por una de las dos opiniones que aparecen en el TaImud con respecto
al término "nuevo", siendo la otra opinión: que no era un rey nuevo sino que era
el Parhoh anterior, que inicia una época nueva de persecuciones contra la
minoría hebrea de su país. (T. B. Sota 11: A.).
"El Parhoh que reinaba en la época de
la salida de Egipto era de la familia de Rahamses, y estos reyes habían
aniquilado doscientos años antes "a los reyes pastores" que habían venido de
allende Egipto y que habían conquistado el país, manteniendo su dominio por un
periodo de cien años.
Iosef, y en pos de él toda su
familia, habían llegado a Egipto durante el dominio de los "reyes pastores".
Los "reyes pastores" los querían por ser ellos descendientes de Shem, asiáticos
y de idioma cercano al idioma hebreo.
Puede ser que ellos también (los
"reyes pastores ") pertenecian a la denominación 'hibrim" descendientes de
Ioktan hijo de heber [Gén. 10:25)
Y el Parhoh de la época de Iosef,
que quería a los Hibrim, había asentado a los hijos de Iahacov en lo mejor del
pais, en la comarca de Rahmeses.
Doscientos años más tarde ocurrió que
la dinastia de Rahamses se rebeló contra los reyes extranjeros ("reyes
pastores") y los aniquilaron y los suplantaron en el reino; por eso este Parhoh
"nuevo" decretó la persecución de los hijos de Israel". (S. D. Luzzatto).

Versículo 8: " ... QUE DESCONOCIO A
IOSEF.

Nuestra traducción está basada en el
comentario de Rashi.
Ibn Caspi entiende que esto puede
implicar el hecho de no haber conocido, literalmente, a Iosef, o al hecho de no
quererlo más a Iosef.
(N. T.) El verbo -ידע. "Iadoah"
en hebreo bíblico implica también conocimiento y amor.
Por último, Sefomo comenta: "Aunque
la obra de Iosef estaba, con seguridad, registrada en las crónicas de la Casa
Real del país, especialmente la nueva legislación implantada por Iosef (Véase
Gén. 47:26), no se le ocurrió al "nuevo rey" la posibilidad de que Iosef fuera
miembro de este mismo pueblo y que este pueblo merecía el respeto de este
"nuevo rey", aunque más no fuera por la memoria de Iosef, benefactor de Egipto
".

Versículo
9: "EL DIJO A SU PUEBLO:
¡HE AQUI QUE EL PUEBLO, LOS HIJOS DE ISRAEL ES NUMEROSO Y MAS FUERTE QUE
NOSOTROS !" .
"Numeroso quiere decir que se
acrecentaba, en número, a un ritmo superior a la naturaleza de la cosa.
El
comparativo "más que nosotros"
intensifica el adjetivo "fuerte", lo que quiere decir, en realidad, es
que los
hijos de Israel eran más vigorosos y robustos que los egipcios; siendo
probable que los egipcios fueran débiles en su constitución
física" (Hakedat Itshak).

Versículo
10: ''VAMOS, ACTUEMOS CON
ASTUCIA RESPECTO A EL .. "
No les pareció prudente, ni a ParHoh
ni a sus consejeros, matar al pueblo a filo de espada, ya que eso significaría
una gran traición, el destruir gratuitamente, al pueblo que había venido al país
por invitación de uno de sus reyes.
Por otra parte, los habitantes del
país no hubieran permitido al rey cometer semejante injusticia ... y súmese
a ello el hecho de que los hijos de Israel ya formaban un pueblo numere> so y
fuerte y, seguramente, ellos se hubieran opuesto con fuerza contra Parhoh y sus
hombres. Es por ello que debió recurrir a la astucia, para que el pueblo de
Israel no descubriera el odio encubierto en sus acciones. Para ello empezó
imponiendo un tributo: trabajos forzados, como era norma en aquella época, de
todos los reyes, especialmente para con los extranjeros ...
Después, en una segunda etapa, ordenó
secretamente a las parteras, matar a los varones en el mismo momento de su
nacimiento, sin que las mismas parturientas lo percibieran.
Después él ordenará a todo su pueblo
diciendo: " Todo niño nacido, al Río habréis de arrojarlo " vosotros mismos.

En
verdad, él no quiso impartir esa
orden a los verdugos del rey, sino que lo ordenó al pueblo, queriendo
significar: "Cualquiera que encontrare un niño judío deberá arrojarle al
río
Nilo y si clamare justicia el padre del niño ante el rey o ante el
gobernador de
la ciudad, éstos pedirían testigos para juzgar al infractor. .. 1' y, en

definitiva, cuando se deterioró el estado de derecho, los egipcios
empezaron a
buscar en las mismas casas de los hebreos, entrando en ellas durante la
noche,
como desconocidos y sacando a los niños de allí. Y es por ello que dice
el versículo, con respecto a Mosheh, que su madre no pudo esconderlo más
(Ex. 2: 3).
(Basado en Rarnban).
Este
comentario pone al descubierto
los sistemas velados de persecución que caracterizan a las tiranías en
sus
comienzos. Todo empieza con aparentes visos de "normas vigentes" y
"leyes racionales" que degeneran, después, en la masacre lisa y llana.
Son pocas las generaciones que
escapan a esta actitud nefasta del ser humano.

Versículo 10: ". . .COMBATIRÍA CONTRA
NOSOTROS Y ASCENDERÍA DESDE LA TIERRA".
"Para volver a la tierra de sus
ancestros, y no es bueno para nosotros perder a nuestros esclavos" (Rashbam).

Este
comentario encierra un hondo
dramatismo. Parhoh dice que teme a los hijos de Israel, pero no quiere
prescindir de ellos. Los odia mas los retiene. Drama de un pueblo odiado
y necesitado, al mismo tiempo, por sus enemigos más acérrimos.
De ser reales los temores de ParHoh
de que este pueblo abandonaría Egipto, esa eventualidad debería haber sido una
bendición para él, si en realidad él hubiera temido su "número l' y su "fuerza".

El ardid es claro. La esclavitud ya
está en la mente de Parhoh. De allí a su aplicación los
pasos estarán marcados
.

Versículo
11 -14: " .. PARA OPRIMIRLO
EN SUS TRABAJOS FORZADOS ... EMPERO, ASÍ COMO LO OPRIMÍAN, ASI SE ACRECENTABA Y
ASI SE EXPANDIA ... LES AMARGARON SUS VIDAS CON TRABAJOS DUROS .. A TODOS SUS
TRABAJOS LOS SOMETIERON, HACIENDOLOS TRABAJAR CON DUREZA".
La intención es evidente: torturar al
pueblo de Israel e impedir su crecimiento. En un principio ellos fueron
sometidos al servicio del rey de Egipto, pero no pudiendo quebrar ni su espíritu
ni su crecimiento, Parhoh los entrega, como esclavos, para todo su pueblo y
para toda suerte de trabajos duros y denigrantes.
Empero la respuesta del pueblo fue
seguir creciendo, tal vez al mismo ritmo de la persecución.
La única respuesta a la esclavitud y
a la tiranía es la voluntad de ser, de existir.
Por eso, el despiadado tirano egipcio
intenta el exterminio de los hombres de este pueblo y solicita el concurso de
las parteras principales del país para esta tarea.

Versículo
15: " ... A LAS PARTERAS DE
LAS HEBREAS ... "
La
mayoría de los comentaristas han entendido que las parteras mismas eran hebreas
también. No obstante, Abarbanel entiende que la palabra

מילדות
"meialedot" -parteras- no es
sustantivo sino verbo, ya que Abarbanel dice que Parhoh nunca habría confiado
esa infame tarea a parteras hebreas; seguramente confió en parteras egipcias.
Nuestra versión está basada en su comentario. Esta opinión está
sustentada
también por el autor de Karne-Or que citando a su vez el libro Palineah Raza
dice que las parteras habían sido egipcias que se convirtieron y aceptaron la
fe del pueblo de Israel, luchando por su causa, contra Parhoh.

Versíc:ulo
16: "... SI FUER! UN HIJO
¡MATADLO! y SI FUERE UNA HIJA ¡QUE VIVA".
"La finalidad perseguida por Parhoh
era doble. En primer lugar, la muerte solamente de 'algunos" recién nacidos
entre el pueblo hebreo o provocaría alarma en el pueblo y, tal vez, suponia él,
las parteras no revelarían el sexo del recién nacido matado, al que además harían
aparecer como muerto por accidente o fatalidad.
Por otra parte, con ello él estaria
seguro de que este pueblo, al carecer de hombres, jamás "ascendería de la tierra"
ya que las mujeres, por naturaleza humana, se unirían a los egipcios desapareciendo sin dejar rastros ..." (Or Hahaim).

Versículo
17: "EMPERO TEMIERON LAS
PARTERAS A ELOHIM y NO OBRARON COMO LES HABÍA HABLADO EL REY DE EGIPTO ... "
" ... Ellas temieron a Elohim y no al
decreto del rey, pues este temor a D's está implantado en el corazón del hombre
y es el comienzo de todo conocimiento y de toda sabiduría; por eso dice el
versículo que las parteras temieron a Elohim, quiere decir, en su corazón, 'y
no obraron como les habla hablado el rey': .. quiere' decir, en la práctica
". {Tseror-Hammor]
Frente a nosotros vemos a dos
personalidades armoniosas que establecen el puente entre su sentir y su
actuar; por lo tanto ellas darán vida y no muerte, " ... y dejaron vivir a los
niños". Por último
יראת אלהים,' "Irat Elohim", -el temor a D's-
y la bondad, de acuerdo con nuestra Torah no son privativos de ningún pueblo.
Si bien el imperio egipcio era
corrupto, se encontraban aún dos mujeres capaces de enfrentar a la tiranía.

Versículo 20: "E HIZO BIEN ELOHIM A
LAS PARTERAS. SE ACRECENTÓ EL PUEBLO Y SE FORTALECIERON MUCHO".
"De manera que Parhoh temía ahora
oprimir al pueblo porque era más numeroso". (Tseror Hammor). El bien con que
D's recompensa a las parteras no fue más que ayudarlas a mantener en vida al
pueblo. No hay mayor bien ni recompensa más gratificante de las cuales pueda
gozar la persona que ayudar a vivir, al pueblo de Israel, en este caso.

Versículo
21: " ... LES HIZO A ELLOS,
CASAS".
"Como consecuencia directa del temor
a D 's manifestado por las parteras, el pueblo vive, las casas están pobladas de
niños y niñas, y las familias se acrecientan". (Abarbanel). La palabra

בתים
"battim" literalmente "casas" empleada aquí, es una metáfora para la solidez
que tienen que tener las familias de Israel.
El pueblo se inspiró en la bondad de
estas parteras para fortalecer a sus propias familias. como protección frente a
la tiranía. (Basado en Tseror-Hammor).

Versículo
22: "ORDENO PARHOH A TODO
SU PUEBLO ... ".
Habiendo fracasado en sus ocultos
designios, su maldad se hace manifiesta y pública y ordena a su pueblo el
exterminio de los hijos de Israel.
El mal no puede ocultarse.

Versículo 22: " ... TODO NIÑO NACIDO,
AL RIÓ HABRÉIS DE ARROJARLO ... ".
Onkelos en su versión aramea dice:
todo niño que naciere a los judíos al Río lo arrojaréis. No obstante Rashi,
basado en una opinión talmúdica, sugiere que esta medida, por lo menos en su
primer día, había afectado a recién nacidos egipcios y hebreos por igual. Los
Midrashim sugieren que la medida fue de corta duración.

Continúa en Cap.
2

No hay comentarios:

Publicar un comentario